ANNA KARENINA
PART 50
PART SIX
Chapter 1
Darya
Alexandrovna spent the summer with her children at Pokrovskoe, at her sister
Kitty Levin’s. The house on her own estate was quite in ruins, and Levin and
his wife had persuaded her to spend the summer with them. Stepan Arkadyevitch
greatly approved of the arrangement. He said he was very sorry his official
duties prevented him from spending the summer in the country with his family,
which would have been the greatest happiness for him; and remaining in Moscow,
he came down to the country from time to time for a day or two. Besides the
Oblonskys, with all their children and their governess, the old princess too
came to stay that summer with the Levins, as she considered it her duty to
watch over her inexperienced daughter in her interesting condition.
Moreover, Varenka, Kitty’s friend abroad, kept her promise to come to Kitty
when she was married, and stayed with her friend. All of these were friends or
relations of Levin’s wife. And though he liked them all, he rather regretted
his own Levin world and ways, which was smothered by this influx of the
“Shtcherbatsky element,” as he called it to himself. Of his own relations there
stayed with him only Sergey Ivanovitch, but he too was a man of the Koznishev
and not the Levin stamp, so that the Levin spirit was utterly obliterated.
In the
Levins’ house, so long deserted, there were now so many people that almost all
the rooms were occupied, and almost every day it happened that the old
princess, sitting down to table, counted them all over, and put the thirteenth
grandson or granddaughter at a separate table. And Kitty, with her careful
housekeeping, had no little trouble to get all the chickens, turkeys, and
geese, of which so many were needed to satisfy the summer appetites of the
visitors and children.
The whole
family were sitting at dinner. Dolly’s children, with their governess and
Varenka, were making plans for going to look for mushrooms. Sergey Ivanovitch,
who was looked up to by all the party for his intellect and learning, with a
respect that almost amounted to awe, surprised everyone by joining in the
conversation about mushrooms.
“Take me
with you. I am very fond of picking mushrooms,” he said, looking at Varenka; “I
think it’s a very nice occupation.”
“Oh, we
shall be delighted,” answered Varenka, colouring a little. Kitty exchanged
meaningful glances with Dolly. The proposal of the learned and intellectual
Sergey Ivanovitch to go looking for mushrooms with Varenka confirmed certain
theories of Kitty’s with which her mind had been very busy of late. She made
haste to address some remark to her mother, so that her look should not be
noticed. After dinner Sergey Ivanovitch sat with his cup of coffee at the
drawing-room window, and while he took part in a conversation he had begun with
his brother, he watched the door through which the children would start on the
mushroom-picking expedition. Levin was sitting in the window near his brother.
Kitty
stood beside her husband, evidently awaiting the end of a conversation that had
no interest for her, in order to tell him something.
“You have
changed in many respects since your marriage, and for the better,” said Sergey
Ivanovitch, smiling to Kitty, and obviously little interested in the
conversation, “but you have remained true to your passion for defending the
most paradoxical theories.”
“Katya,
it’s not good for you to stand,” her husband said to her, putting a chair for
her and looking significantly at her.
“Oh, and
there’s no time either,” added Sergey Ivanovitch, seeing the children running
out.
At the
head of them all Tanya galloped sideways, in her tightly-drawn stockings, and
waving a basket and Sergey Ivanovitch’s hat, she ran straight up to him.
Boldly
running up to Sergey Ivanovitch with shining eyes, so like her father’s fine
eyes, she handed him his hat and made as though she would put it on for him,
softening her freedom by a shy and friendly smile.
“Varenka’s
waiting,” she said, carefully putting his hat on, seeing from Sergey Ivanovitch’s
smile that she might do so.
Varenka
was standing at the door, dressed in a yellow print gown, with a white kerchief
on her head.
“I’m
coming, I’m coming, Varvara Andreevna,” said Sergey Ivanovitch, finishing his
cup of coffee, and putting into their separate pockets his handkerchief and
cigar-case.
“And how
sweet my Varenka is! eh?” said Kitty to her husband, as soon as Sergey
Ivanovitch rose. She spoke so that Sergey Ivanovitch could hear, and it was
clear that she meant him to do so. “And how good-looking she is—such a refined
beauty! Varenka!” Kitty shouted. “Shall you be in the mill copse? We’ll come
out to you.”
“You
certainly forget your condition, Kitty,” said the old princess, hurriedly
coming out at the door. “You mustn’t shout like that.”
Varenka,
hearing Kitty’s voice and her mother’s reprimand, went with light, rapid steps
up to Kitty. The rapidity of her movement, her flushed and eager face,
everything betrayed that something out of the common was going on in her. Kitty
knew what this was, and had been watching her intently. She called Varenka at
that moment merely in order mentally to give her a blessing for the important
event which, as Kitty fancied, was bound to come to pass that day after dinner
in the wood.
“Varenka,
I should be very happy if a certain something were to happen,” she whispered as
she kissed her.
“And are
you coming with us?” Varenka said to Levin in confusion, pretending not to have
heard what had been said.
“I am
coming, but only as far as the threshing-floor, and there I shall stop.”
“Why, what
do you want there?” said Kitty.
“I must go
to have a look at the new wagons, and to check the invoice,” said Levin; “and
where will you be?”
“On the
terrace.”
Chapter 2
On the
terrace were assembled all the ladies of the party. They always liked sitting
there after dinner, and that day they had work to do there too. Besides the
sewing and knitting of baby clothes, with which all of them were busy, that
afternoon jam was being made on the terrace by a method new to Agafea
Mihalovna, without the addition of water. Kitty had introduced this new method,
which had been in use in her home. Agafea Mihalovna, to whom the task of
jam-making had always been entrusted, considering that what had been done in
the Levin household could not be amiss, had nevertheless put water with the
strawberries, maintaining that the jam could not be made without it. She had
been caught in the act, and was now making jam before everyone, and it was to be
proved to her conclusively that jam could be very well made without water.
Agafea
Mihalovna, her face heated and angry, her hair untidy, and her thin arms bare
to the elbows, was turning the preserving-pan over the charcoal stove, looking
darkly at the raspberries and devoutly hoping they would stick and not cook
properly. The princess, conscious that Agafea Mihalovna’s wrath must be chiefly
directed against her, as the person responsible for the raspberry jam-making,
tried to appear to be absorbed in other things and not interested in the jam,
talked of other matters, but cast stealthy glances in the direction of the
stove.
“I always
buy my maids’ dresses myself, of some cheap material,” the princess said,
continuing the previous conversation. “Isn’t it time to skim it, my dear?” she
added, addressing Agafea Mihalovna. “There’s not the slightest need for you to
do it, and it’s hot for you,” she said, stopping Kitty.
“I’ll do
it,” said Dolly, and getting up, she carefully passed the spoon over the
frothing sugar, and from time to time shook off the clinging jam from the spoon
by knocking it on a plate that was covered with yellow-red scum and
blood-collared syrup. “How they’ll enjoy this at tea-time!” she thought of her
children, remembering how she herself as a child had wondered how it was the
grown-up people did not eat what was best of all—the scum of the jam.
“Stiva
says it’s much better to give money.” Dolly took up meanwhile the weighty
subject under discussion, what presents should be made to servants. “But....”
“Money’s
out of the question!” the princess and Kitty exclaimed with one voice. “They
appreciate a present....”
“Well,
last year, for instance, I bought our Matrona Semyenovna, not a poplin, but
something of that sort,” said the princess.
“I
remember she was wearing it on your nameday.”
“A
charming pattern—so simple and refined,—I should have liked it myself, if she
hadn’t had it. Something like Varenka’s. So pretty and inexpensive.”
“Well, now
I think it’s done,” said Dolly, dropping the syrup from the spoon.
“When it
sets as it drops, it’s ready. Cook it a little longer, Agafea Mihalovna.”
“The
flies!” said Agafea Mihalovna angrily. “It’ll be just the same,” she added.
“Ah! how
sweet it is! don’t frighten it!” Kitty said suddenly, looking at a sparrow that
had settled on the step and was pecking at the centre of a raspberry.
“Yes, but
you keep a little further from the stove,” said her mother.
“À
propos de Varenka,” said Kitty, speaking in French, as they had been doing
all the while, so that Agafea Mihalovna should not understand them, “you know,
mamma, I somehow expect things to be settled today. You know what I mean. How
splendid it would be!”
“But what
a famous matchmaker she is!” said Dolly. “How carefully and cleverly she throws
them together!...”
“No; tell
me, mamma, what do you think?”
“Why, what
is one to think? He” (he meant Sergey Ivanovitch) “might at any time
have been a match for anyone in Russia; now, of course, he’s not quite a young
man, still I know ever so many girls would be glad to marry him even now....
She’s a very nice girl, but he might....”
“Oh, no,
mamma, do understand why, for him and for her too, nothing better could be
imagined. In the first place, she’s charming!” said Kitty, crooking one of her
fingers.
“He thinks
her very attractive, that’s certain,” assented Dolly.
“Then he
occupies such a position in society that he has no need to look for either
fortune or position in his wife. All he needs is a good, sweet wife—a restful
one.”
“Well,
with her he would certainly be restful,” Dolly assented.
“Thirdly,
that she should love him. And so it is ... that is, it would be so splendid!...
I look forward to seeing them coming out of the forest—and everything settled.
I shall see at once by their eyes. I should be so delighted! What do you think,
Dolly?”
“But don’t
excite yourself. It’s not at all the thing for you to be excited,” said her
mother.
“Oh, I’m
not excited, mamma. I fancy he will make her an offer today.”
“Ah,
that’s so strange, how and when a man makes an offer!... There is a sort of
barrier, and all at once it’s broken down,” said Dolly, smiling pensively and
recalling her past with Stepan Arkadyevitch.
“Mamma,
how did papa make you an offer?” Kitty asked suddenly.
“There was
nothing out of the way, it was very simple,” answered the princess, but her
face beamed all over at the recollection.
“Oh, but
how was it? You loved him, anyway, before you were allowed to speak?”
Kitty felt
a peculiar pleasure in being able now to talk to her mother on equal terms
about those questions of such paramount interest in a woman’s life.
“Of course
I did; he had come to stay with us in the country.”
“But how
was it settled between you, mamma?”
“You
imagine, I dare say, that you invented something quite new? It’s always just
the same: it was settled by the eyes, by smiles....”
“How
nicely you said that, mamma! It’s just by the eyes, by smiles that it’s done,”
Dolly assented.
“But what
words did he say?”
“What did
Kostya say to you?”
“He wrote
it in chalk. It was wonderful.... How long ago it seems!” she said.
And the
three women all fell to musing on the same thing. Kitty was the first to break
the silence. She remembered all that last winter before her marriage, and her
passion for Vronsky.
“There’s
one thing ... that old love affair of Varenka’s,” she said, a natural chain of
ideas bringing her to this point. “I should have liked to say something to
Sergey Ivanovitch, to prepare him. They’re all—all men, I mean,” she added,
“awfully jealous over our past.”
“Not all,”
said Dolly. “You judge by your own husband. It makes him miserable even now to
remember Vronsky. Eh? that’s true, isn’t it?”
“Yes,”
Kitty answered, a pensive smile in her eyes.
“But I
really don’t know,” the mother put in in defence of her motherly care of her
daughter, “what there was in your past that could worry him? That Vronsky paid
you attentions—that happens to every girl.”
“Oh, yes,
but we didn’t mean that,” Kitty said, flushing a little.
“No, let
me speak,” her mother went on, “why, you yourself would not let me have a talk
to Vronsky. Don’t you remember?”
“Oh,
mamma!” said Kitty, with an expression of suffering.
“There’s
no keeping you young people in check nowadays.... Your friendship could not
have gone beyond what was suitable. I should myself have called upon him to
explain himself. But, my darling, it’s not right for you to be agitated. Please
remember that, and calm yourself.”
“I’m
perfectly calm, maman.”
“How happy
it was for Kitty that Anna came then,” said Dolly, “and how unhappy for her. It
turned out quite the opposite,” she said, struck by her own ideas. “Then Anna
was so happy, and Kitty thought herself unhappy. Now it is just the opposite. I
often think of her.”
“A nice
person to think about! Horrid, repulsive woman—no heart,” said her mother, who
could not forget that Kitty had married not Vronsky, but Levin.
“What do
you want to talk of it for?” Kitty said with annoyance. “I never think about
it, and I don’t want to think of it.... And I don’t want to think of it,” she
said, catching the sound of her husband’s well-known step on the steps of the
terrace.
“What’s
that you don’t want to think about?” inquired Levin, coming onto the terrace.
But no one
answered him, and he did not repeat the question.
“I’m sorry
I’ve broken in on your feminine parliament,” he said, looking round on everyone
discontentedly, and perceiving that they had been talking of something which
they would not talk about before him.
For a
second he felt that he was sharing the feeling of Agafea Mihalovna, vexation at
their making jam without water, and altogether at the outside Shtcherbatsky
element. He smiled, however, and went up to Kitty.
“Well, how
are you?” he asked her, looking at her with the expression with which everyone
looked at her now.
“Oh, very
well,” said Kitty, smiling, “and how have things gone with you?”
“The
wagons held three times as much as the old carts did. Well, are we going for
the children? I’ve ordered the horses to be put in.”
“What! you
want to take Kitty in the wagonette?” her mother said reproachfully.
“Yes, at a
walking pace, princess.”
Levin
never called the princess “maman” as men often do call their mothers-in-law,
and the princess disliked his not doing so. But though he liked and respected
the princess, Levin could not call her so without a sense of profaning his
feeling for his dead mother.
“Come with
us, maman,” said Kitty.
“I don’t
like to see such imprudence.”
“Well,
I’ll walk then, I’m so well.” Kitty got up and went to her husband and took his
hand.
“You may
be well, but everything in moderation,” said the princess.
“Well,
Agafea Mihalovna, is the jam done?” said Levin, smiling to Agafea Mihalovna,
and trying to cheer her up. “Is it all right in the new way?”
“I suppose
it’s all right. For our notions it’s boiled too long.”
“It’ll be
all the better, Agafea Mihalovna, it won’t mildew, even though our ice has
begun to thaw already, so that we’ve no cool cellar to store it,” said Kitty,
at once divining her husband’s motive, and addressing the old housekeeper with
the same feeling; “but your pickle’s so good, that mamma says she never tasted
any like it,” she added, smiling, and putting her kerchief straight.
Agafea
Mihalovna looked angrily at Kitty.
“You
needn’t try to console me, mistress. I need only to look at you with him, and I
feel happy,” she said, and something in the rough familiarity of that with
him touched Kitty.
“Come
along with us to look for mushrooms, you will show us the best places.” Agafea
Mihalovna smiled and shook her head, as though to say: “I should like to be
angry with you too, but I can’t.”
“Do it,
please, by my receipt,” said the princess; “put some paper over the jam, and
moisten it with a little rum, and without even ice, it will never go mildewy.”
Chapter 3
Kitty was
particularly glad of a chance of being alone with her husband, for she had
noticed the shade of mortification that had passed over his face—always so
quick to reflect every feeling—at the moment when he had come onto the terrace
and asked what they were talking of, and had got no answer.
When they
had set off on foot ahead of the others, and had come out of sight of the house
onto the beaten dusty road, marked with rusty wheels and sprinkled with grains
of corn, she clung faster to his arm and pressed it closer to her. He had quite
forgotten the momentary unpleasant impression, and alone with her he felt, now
that the thought of her approaching motherhood was never for a moment absent
from his mind, a new and delicious bliss, quite pure from all alloy of sense,
in the being near to the woman he loved. There was no need of speech, yet he
longed to hear the sound of her voice, which like her eyes had changed since
she had been with child. In her voice, as in her eyes, there was that softness
and gravity which is found in people continually concentrated on some cherished
pursuit.
“So you’re
not tired? Lean more on me,” said he.
“No, I’m
so glad of a chance of being alone with you, and I must own, though I’m happy
with them, I do regret our winter evenings alone.”
“That was
good, but this is even better. Both are better,” he said, squeezing her hand.
“Do you
know what we were talking about when you came in?”
“About
jam?”
“Oh, yes,
about jam too; but afterwards, about how men make offers.”
“Ah!” said
Levin, listening more to the sound of her voice than to the words she was
saying, and all the while paying attention to the road, which passed now
through the forest, and avoiding places where she might make a false step.
“And about
Sergey Ivanovitch and Varenka. You’ve noticed?... I’m very anxious for it,” she
went on. “What do you think about it?” And she peeped into his face.
“I don’t
know what to think,” Levin answered, smiling. “Sergey seems very strange to me
in that way. I told you, you know....”
“Yes, that
he was in love with that girl who died....”
“That was
when I was a child; I know about it from hearsay and tradition. I remember him
then. He was wonderfully sweet. But I’ve watched him since with women; he is
friendly, some of them he likes, but one feels that to him they’re simply
people, not women.”
“Yes, but
now with Varenka ... I fancy there’s something....”
“Perhaps
there is.... But one has to know him.... He’s a peculiar, wonderful person. He
lives a spiritual life only. He’s too pure, too exalted a nature.”
“Why?
Would this lower him, then?”
“No, but
he’s so used to a spiritual life that he can’t reconcile himself with actual
fact, and Varenka is after all fact.”
Levin had
grown used by now to uttering his thought boldly, without taking the trouble of
clothing it in exact language. He knew that his wife, in such moments of loving
tenderness as now, would understand what he meant to say from a hint, and she
did understand him.
“Yes, but
there’s not so much of that actual fact about her as about me. I can see that
he would never have cared for me. She is altogether spiritual.”
“Oh, no,
he is so fond of you, and I am always so glad when my people like you....”
“Yes, he’s
very nice to me; but....”
“It’s not
as it was with poor Nikolay ... you really cared for each other,” Levin
finished. “Why not speak of him?” he added. “I sometimes blame myself for not;
it ends in one’s forgetting. Ah, how terrible and dear he was!... Yes, what
were we talking about?” Levin said, after a pause.
“You think
he can’t fall in love,” said Kitty, translating into her own language.
“It’s not
so much that he can’t fall in love,” Levin said, smiling, “but he has not the
weakness necessary.... I’ve always envied him, and even now, when I’m so happy,
I still envy him.”
“You envy
him for not being able to fall in love?”
“I envy
him for being better than I,” said Levin. “He does not live for himself. His
whole life is subordinated to his duty. And that’s why he can be calm and
contented.”
“And you?”
Kitty asked, with an ironical and loving smile.
She could
never have explained the chain of thought that made her smile; but the last
link in it was that her husband, in exalting his brother and abasing himself,
was not quite sincere. Kitty knew that this insincerity came from his love for
his brother, from his sense of shame at being too happy, and above all from his
unflagging craving to be better—she loved it in him, and so she smiled.
“And you?
What are you dissatisfied with?” she asked, with the same smile.
Her
disbelief in his self-dissatisfaction delighted him, and unconsciously he tried
to draw her into giving utterance to the grounds of her disbelief.
“I am
happy, but dissatisfied with myself....” he said.
“Why, how
can you be dissatisfied with yourself if you are happy?”
“Well, how
shall I say?... In my heart I really care for nothing whatever but that you
should not stumble—see? Oh, but really you mustn’t skip about like that!” he
cried, breaking off to scold her for too agile a movement in stepping over a
branch that lay in the path. “But when I think about myself, and compare myself
with others, especially with my brother, I feel I’m a poor creature.”
“But in
what way?” Kitty pursued with the same smile. “Don’t you too work for others?
What about your co-operative settlement, and your work on the estate, and your
book?...”
“Oh, but I
feel, and particularly just now—it’s your fault,” he said, pressing her
hand—“that all that doesn’t count. I do it in a way half-heartedly. If I could
care for all that as I care for you!... Instead of that, I do it in these days
like a task that is set me.”
“Well,
what would you say about papa?” asked Kitty. “Is he a poor creature then, as he
does nothing for the public good?”
“He?—no!
But then one must have the simplicity, the straightforwardness, the goodness of
your father: and I haven’t got that. I do nothing, and I fret about it. It’s
all your doing. Before there was you—and this too,” he added with a
glance towards her waist that she understood—“I put all my energies into work;
now I can’t, and I’m ashamed; I do it just as though it were a task set me, I’m
pretending....”
“Well, but
would you like to change this minute with Sergey Ivanovitch?” said Kitty.
“Would you like to do this work for the general good, and to love the task set
you, as he does, and nothing else?”
“Of course
not,” said Levin. “But I’m so happy that I don’t understand anything. So you
think he’ll make her an offer today?” he added after a brief silence.
“I think
so, and I don’t think so. Only, I’m awfully anxious for it. Here, wait a
minute.” She stooped down and picked a wild camomile at the edge of the path.
“Come, count: he does propose, he doesn’t,” she said, giving him the flower.
“He does,
he doesn’t,” said Levin, tearing off the white petals.
“No, no!”
Kitty, snatching at his hand, stopped him. She had been watching his fingers
with interest. “You picked off two.”
“Oh, but
see, this little one shan’t count to make up,” said Levin, tearing off a little
half-grown petal. “Here’s the wagonette overtaking us.”
“Aren’t
you tired, Kitty?” called the princess.
“Not in
the least.”
“If you
are you can get in, as the horses are quiet and walking.”
But it was
not worth while to get in, they were quite near the place, and all walked on
together.
Chapter 4
Varenka,
with her white kerchief on her black hair, surrounded by the children, gaily
and good-humouredly looking after them, and at the same time visibly excited at
the possibility of receiving a declaration from the man she cared for, was very
attractive. Sergey Ivanovitch walked beside her, and never left off admiring
her. Looking at her, he recalled all the delightful things he had heard from
her lips, all the good he knew about her, and became more and more conscious
that the feeling he had for her was something special that he had felt long,
long ago, and only once, in his early youth. The feeling of happiness in being
near her continually grew, and at last reached such a point that, as he put a
huge, slender-stalked agaric fungus in her basket, he looked straight into her
face, and noticing the flush of glad and alarmed excitement that overspread her
face, he was confused himself, and smiled to her in silence a smile that said
too much.
“If so,”
he said to himself, “I ought to think it over and make up my mind, and not give
way like a boy to the impulse of a moment.”
“I’m going
to pick by myself apart from all the rest, or else my efforts will make no
show,” he said, and he left the edge of the forest where they were walking on
low silky grass between old birch trees standing far apart, and went more into
the heart of the wood, where between the white birch trunks there were gray
trunks of aspen and dark bushes of hazel. Walking some forty paces away, Sergey
Ivanovitch, knowing he was out of sight, stood still behind a bushy
spindle-tree in full flower with its rosy red catkins. It was perfectly still
all round him. Only overhead in the birches under which he stood, the flies,
like a swarm of bees, buzzed unceasingly, and from time to time the children’s
voices were floated across to him. All at once he heard, not far from the edge
of the wood, the sound of Varenka’s contralto voice, calling Grisha, and a
smile of delight passed over Sergey Ivanovitch’s face. Conscious of this smile,
he shook his head disapprovingly at his own condition, and taking out a cigar,
he began lighting it. For a long while he could not get a match to light
against the trunk of a birch tree. The soft scales of the white bark rubbed off
the phosphorus, and the light went out. At last one of the matches burned, and
the fragrant cigar smoke, hovering uncertainly in flat, wide coils, stretched
away forwards and upwards over a bush under the overhanging branches of a birch
tree. Watching the streak of smoke, Sergey Ivanovitch walked gently on,
deliberating on his position.
“Why not?”
he thought. “If it were only a passing fancy or a passion, if it were only this
attraction—this mutual attraction (I can call it a mutual attraction),
but if I felt that it was in contradiction with the whole bent of my life—if I
felt that in giving way to this attraction I should be false to my vocation and
my duty ... but it’s not so. The only thing I can say against it is that, when
I lost Marie, I said to myself that I would remain faithful to her memory.
That’s the only thing I can say against my feeling.... That’s a great thing,”
Sergey Ivanovitch said to himself, feeling at the same time that this
consideration had not the slightest importance for him personally, but would
only perhaps detract from his romantic character in the eyes of others. “But
apart from that, however much I searched, I should never find anything to say
against my feeling. If I were choosing by considerations of suitability alone,
I could not have found anything better.”
However
many women and girls he thought of whom he knew, he could not think of a girl
who united to such a degree all, positively all, the qualities he would wish to
see in his wife. She had all the charm and freshness of youth, but she was not
a child; and if she loved him, she loved him consciously as a woman ought to
love; that was one thing. Another point: she was not only far from being
worldly, but had an unmistakable distaste for worldly society, and at the same
time she knew the world, and had all the ways of a woman of the best society,
which were absolutely essential to Sergey Ivanovitch’s conception of the woman
who was to share his life. Thirdly: she was religious, and not like a child,
unconsciously religious and good, as Kitty, for example, was, but her life was
founded on religious principles. Even in trifling matters, Sergey Ivanovitch
found in her all that he wanted in his wife: she was poor and alone in the
world, so she would not bring with her a mass of relations and their influence
into her husband’s house, as he saw now in Kitty’s case. She would owe
everything to her husband, which was what he had always desired too for his
future family life. And this girl, who united all these qualities, loved him.
He was a modest man, but he could not help seeing it. And he loved her. There
was one consideration against it—his age. But he came of a long-lived family,
he had not a single gray hair, no one would have taken him for forty, and he
remembered Varenka’s saying that it was only in Russia that men of fifty
thought themselves old, and that in France a man of fifty considers himself dans
la force de l’âge, while a man of forty is un jeune homme. But what
did the mere reckoning of years matter when he felt as young in heart as he had
been twenty years ago? Was it not youth to feel as he felt now, when coming
from the other side to the edge of the wood he saw in the glowing light of the
slanting sunbeams the gracious figure of Varenka in her yellow gown with her
basket, walking lightly by the trunk of an old birch tree, and when this
impression of the sight of Varenka blended so harmoniously with the beauty of
the view, of the yellow oatfield lying bathed in the slanting sunshine, and
beyond it the distant ancient forest flecked with yellow and melting into the
blue of the distance? His heart throbbed joyously. A softened feeling came over
him. He felt that he had made up his mind. Varenka, who had just crouched down
to pick a mushroom, rose with a supple movement and looked round. Flinging away
the cigar, Sergey Ivanovitch advanced with resolute steps towards her.
Chapter 5
“Varvara
Andreevna, when I was very young, I set before myself the ideal of the woman I
loved and should be happy to call my wife. I have lived through a long life,
and now for the first time I have met what I sought—in you. I love you, and
offer you my hand.”
Sergey
Ivanovitch was saying this to himself while he was ten paces from Varvara.
Kneeling down, with her hands over the mushrooms to guard them from Grisha, she
was calling little Masha.
“Come
here, little ones! There are so many!” she was saying in her sweet, deep voice.
Seeing
Sergey Ivanovitch approaching, she did not get up and did not change her
position, but everything told him that she felt his presence and was glad of
it.
“Well, did
you find some?” she asked from under the white kerchief, turning her handsome,
gently smiling face to him.
“Not one,”
said Sergey Ivanovitch. “Did you?”
She did
not answer, busy with the children who thronged about her.
“That one
too, near the twig,” she pointed out to little Masha a little fungus, split in
half across its rosy cap by the dry grass from under which it thrust itself.
Varenka got up while Masha picked the fungus, breaking it into two white
halves. “This brings back my childhood,” she added, moving apart from the
children beside Sergey Ivanovitch.
They
walked on for some steps in silence. Varenka saw that he wanted to speak; she
guessed of what, and felt faint with joy and panic. They had walked so far away
that no one could hear them now, but still he did not begin to speak. It would
have been better for Varenka to be silent. After a silence it would have been
easier for them to say what they wanted to say than after talking about
mushrooms. But against her own will, as it were accidentally, Varenka said:
“So you
found nothing? In the middle of the wood there are always fewer, though.”
Sergey Ivanovitch sighed and made no answer. He was annoyed that she had spoken
about the mushrooms. He wanted to bring her back to the first words she had
uttered about her childhood; but after a pause of some length, as though
against his own will, he made an observation in response to her last words.
“I have
heard that the white edible funguses are found principally at the edge of the
wood, though I can’t tell them apart.”
Some
minutes more passed, they moved still further away from the children, and were
quite alone. Varenka’s heart throbbed so that she heard it beating, and felt
that she was turning red and pale and red again.
To be the
wife of a man like Koznishev, after her position with Madame Stahl, was to her
imagination the height of happiness. Besides, she was almost certain that she
was in love with him. And this moment it would have to be decided. She felt
frightened. She dreaded both his speaking and his not speaking.
Now or
never it must be said—that Sergey Ivanovitch felt too. Everything in the
expression, the flushed cheeks and the downcast eyes of Varenka betrayed a
painful suspense. Sergey Ivanovitch saw it and felt sorry for her. He felt even
that to say nothing now would be a slight to her. Rapidly in his own mind he
ran over all the arguments in support of his decision. He even said over to
himself the words in which he meant to put his offer, but instead of those
words, some utterly unexpected reflection that occurred to him made him ask:
“What is
the difference between the ‘birch’ mushroom and the ‘white’ mushroom?”
Varenka’s
lips quivered with emotion as she answered:
“In the
top part there is scarcely any difference, it’s in the stalk.”
And as
soon as these words were uttered, both he and she felt that it was over, that
what was to have been said would not be said; and their emotion, which had up
to then been continually growing more intense, began to subside.
“The birch
mushroom’s stalk suggests a dark man’s chin after two days without shaving,”
said Sergey Ivanovitch, speaking quite calmly now.
“Yes,
that’s true,” answered Varenka smiling, and unconsciously the direction of
their walk changed. They began to turn towards the children. Varenka felt both
sore and ashamed; at the same time she had a sense of relief.
When he
had got home again and went over the whole subject, Sergey Ivanovitch thought
his previous decision had been a mistaken one. He could not be false to the
memory of Marie.
“Gently,
children, gently!” Levin shouted quite angrily to the children, standing before
his wife to protect her when the crowd of children flew with shrieks of delight
to meet them.
Behind the
children Sergey Ivanovitch and Varenka walked out of the wood. Kitty had no
need to ask Varenka; she saw from the calm and somewhat crestfallen faces of
both that her plans had not come off.
“Well?”
her husband questioned her as they were going home again.
“It
doesn’t bite,” said Kitty, her smile and manner of speaking recalling her
father, a likeness Levin often noticed with pleasure.
“How
doesn’t bite?”
“I’ll show
you,” she said, taking her husband’s hand, lifting it to her mouth, and just
faintly brushing it with closed lips. “Like a kiss on a priest’s hand.”
“Which
didn’t it bite with?” he said, laughing.
“Both. But
it should have been like this....”
“There are
some peasants coming....”
“Oh, they
didn’t see.”
To be continued