ANNA KARENINA
PART 22
Chapter 32
The
particulars which the princess had learned in regard to Varenka’s past and her
relations with Madame Stahl were as follows:
Madame
Stahl, of whom some people said that she had worried her husband out of his
life, while others said it was he who had made her wretched by his immoral
behaviour, had always been a woman of weak health and enthusiastic temperament.
When, after her separation from her husband, she gave birth to her only child,
the child had died almost immediately, and the family of Madame Stahl, knowing
her sensibility, and fearing the news would kill her, had substituted another
child, a baby born the same night and in the same house in Petersburg, the
daughter of the chief cook of the Imperial Household. This was Varenka. Madame
Stahl learned later on that Varenka was not her own child, but she went on
bringing her up, especially as very soon afterwards Varenka had not a relation
of her own living. Madame Stahl had now been living more than ten years
continuously abroad, in the south, never leaving her couch. And some people
said that Madame Stahl had made her social position as a philanthropic, highly
religious woman; other people said she really was at heart the highly ethical
being, living for nothing but the good of her fellow creatures, which she
represented herself to be. No one knew what her faith was—Catholic, Protestant,
or Orthodox. But one fact was indubitable—she was in amicable relations with
the highest dignitaries of all the churches and sects.
Varenka
lived with her all the while abroad, and everyone who knew Madame Stahl knew
and liked Mademoiselle Varenka, as everyone called her.
Having
learned all these facts, the princess found nothing to object to in her
daughter’s intimacy with Varenka, more especially as Varenka’s breeding and
education were of the best—she spoke French and English extremely well—and what
was of the most weight, brought a message from Madame Stahl expressing her
regret that she was prevented by her ill health from making the acquaintance of
the princess.
After
getting to know Varenka, Kitty became more and more fascinated by her friend,
and every day she discovered new virtues in her.
The
princess, hearing that Varenka had a good voice, asked her to come and sing to
them in the evening.
“Kitty
plays, and we have a piano; not a good one, it’s true, but you will give us so
much pleasure,” said the princess with her affected smile, which Kitty disliked
particularly just then, because she noticed that Varenka had no inclination to
sing. Varenka came, however, in the evening and brought a roll of music with
her. The princess had invited Marya Yevgenyevna and her daughter and the colonel.
Varenka
seemed quite unaffected by there being persons present she did not know, and
she went directly to the piano. She could not accompany herself, but she could
sing music at sight very well. Kitty, who played well, accompanied her.
“You have
an extraordinary talent,” the princess said to her after Varenka had sung the
first song extremely well.
Marya
Yevgenyevna and her daughter expressed their thanks and admiration.
“Look,”
said the colonel, looking out of the window, “what an audience has collected to
listen to you.” There actually was quite a considerable crowd under the
windows.
“I am very
glad it gives you pleasure,” Varenka answered simply.
Kitty
looked with pride at her friend. She was enchanted by her talent, and her
voice, and her face, but most of all by her manner, by the way Varenka
obviously thought nothing of her singing and was quite unmoved by their
praises. She seemed only to be asking: “Am I to sing again, or is that enough?”
“If it had
been I,” thought Kitty, “how proud I should have been! How delighted I should
have been to see that crowd under the windows! But she’s utterly unmoved by it.
Her only motive is to avoid refusing and to please mamma. What is there in her?
What is it gives her the power to look down on everything, to be calm
independently of everything? How I should like to know it and to learn it of
her!” thought Kitty, gazing into her serene face. The princess asked Varenka to
sing again, and Varenka sang another song, also smoothly, distinctly, and well,
standing erect at the piano and beating time on it with her thin, dark-skinned
hand.
The next
song in the book was an Italian one. Kitty played the opening bars, and looked
round at Varenka.
“Let’s
skip that,” said Varenka, flushing a little. Kitty let her eyes rest on
Varenka’s face, with a look of dismay and inquiry.
“Very
well, the next one,” she said hurriedly, turning over the pages, and at once
feeling that there was something connected with the song.
“No,”
answered Varenka with a smile, laying her hand on the music, “no, let’s have
that one.” And she sang it just as quietly, as coolly, and as well as the
others.
When she
had finished, they all thanked her again, and went off to tea. Kitty and
Varenka went out into the little garden that adjoined the house.
“Am I
right, that you have some reminiscences connected with that song?” said Kitty.
“Don’t tell me,” she added hastily, “only say if I’m right.”
“No, why
not? I’ll tell you simply,” said Varenka, and, without waiting for a reply, she
went on: “Yes, it brings up memories, once painful ones. I cared for someone
once, and I used to sing him that song.”
Kitty with
big, wide-open eyes gazed silently, sympathetically at Varenka.
“I cared
for him, and he cared for me; but his mother did not wish it, and he married
another girl. He’s living now not far from us, and I see him sometimes. You
didn’t think I had a love story too,” she said, and there was a faint gleam in her
handsome face of that fire which Kitty felt must once have glowed all over her.
“I didn’t
think so? Why, if I were a man, I could never care for anyone else after
knowing you. Only I can’t understand how he could, to please his mother, forget
you and make you unhappy; he had no heart.”
“Oh, no,
he’s a very good man, and I’m not unhappy; quite the contrary, I’m very happy.
Well, so we shan’t be singing any more now,” she added, turning towards the
house.
“How good
you are! how good you are!” cried Kitty, and stopping her, she kissed her. “If
I could only be even a little like you!”
“Why
should you be like anyone? You’re nice as you are,” said Varenka, smiling her
gentle, weary smile.
“No, I’m
not nice at all. Come, tell me.... Stop a minute, let’s sit down,” said Kitty,
making her sit down again beside her. “Tell me, isn’t it humiliating to think
that a man has disdained your love, that he hasn’t cared for it?...”
“But he
didn’t disdain it; I believe he cared for me, but he was a dutiful son....”
“Yes, but
if it hadn’t been on account of his mother, if it had been his own doing?...”
said Kitty, feeling she was giving away her secret, and that her face, burning
with the flush of shame, had betrayed her already.
“In that
case he would have done wrong, and I should not have regretted him,” answered
Varenka, evidently realizing that they were now talking not of her, but of
Kitty.
“But the
humiliation,” said Kitty, “the humiliation one can never forget, can never forget,”
she said, remembering her look at the last ball during the pause in the music.
“Where is
the humiliation? Why, you did nothing wrong?”
“Worse
than wrong—shameful.”
Varenka
shook her head and laid her hand on Kitty’s hand.
“Why, what
is there shameful?” she said. “You didn’t tell a man, who didn’t care for you,
that you loved him, did you?”
“Of course
not; I never said a word, but he knew it. No, no, there are looks, there are
ways; I can’t forget it, if I live a hundred years.”
“Why so? I
don’t understand. The whole point is whether you love him now or not,” said
Varenka, who called everything by its name.
“I hate
him; I can’t forgive myself.”
“Why, what
for?”
“The
shame, the humiliation!”
“Oh! if
everyone were as sensitive as you are!” said Varenka. “There isn’t a girl who
hasn’t been through the same. And it’s all so unimportant.”
“Why, what
is important?” said Kitty, looking into her face with inquisitive wonder.
“Oh,
there’s so much that’s important,” said Varenka, smiling.
“Why,
what?”
“Oh, so
much that’s more important,” answered Varenka, not knowing what to say. But at
that instant they heard the princess’s voice from the window. “Kitty, it’s
cold! Either get a shawl, or come indoors.”
“It really
is time to go in!” said Varenka, getting up. “I have to go on to Madame
Berthe’s; she asked me to.”
Kitty held
her by the hand, and with passionate curiosity and entreaty her eyes asked her:
“What is it, what is this of such importance that gives you such tranquillity?
You know, tell me!” But Varenka did not even know what Kitty’s eyes were asking
her. She merely thought that she had to go to see Madame Berthe too that
evening, and to make haste home in time for maman’s tea at twelve o’clock.
She went indoors, collected her music, and saying good-bye to everyone, was
about to go.
“Allow me
to see you home,” said the colonel.
“Yes, how
can you go alone at night like this?” chimed in the princess. “Anyway, I’ll
send Parasha.”
Kitty saw
that Varenka could hardly restrain a smile at the idea that she needed an
escort.
“No, I
always go about alone and nothing ever happens to me,” she said, taking her
hat. And kissing Kitty once more, without saying what was important, she
stepped out courageously with the music under her arm and vanished into the
twilight of the summer night, bearing away with her her secret of what was
important and what gave her the calm and dignity so much to be envied.
Chapter 33
Kitty made
the acquaintance of Madame Stahl too, and this acquaintance, together with her
friendship with Varenka, did not merely exercise a great influence on her, it
also comforted her in her mental distress. She found this comfort through a
completely new world being opened to her by means of this acquaintance, a world
having nothing in common with her past, an exalted, noble world, from the
height of which she could contemplate her past calmly. It was revealed to her
that besides the instinctive life to which Kitty had given herself up hitherto
there was a spiritual life. This life was disclosed in religion, but a religion
having nothing in common with that one which Kitty had known from childhood,
and which found expression in litanies and all-night services at the Widow’s
Home, where one might meet one’s friends, and in learning by heart Slavonic
texts with the priest. This was a lofty, mysterious religion connected with a
whole series of noble thoughts and feelings, which one could do more than merely
believe because one was told to, which one could love.
Kitty
found all this out not from words. Madame Stahl talked to Kitty as to a
charming child that one looks on with pleasure as on the memory of one’s youth,
and only once she said in passing that in all human sorrows nothing gives
comfort but love and faith, and that in the sight of Christ’s compassion for us
no sorrow is trifling—and immediately talked of other things. But in every
gesture of Madame Stahl, in every word, in every heavenly—as Kitty called
it—look, and above all in the whole story of her life, which she heard from
Varenka, Kitty recognized that something “that was important,” of which, till
then, she had known nothing.
Yet,
elevated as Madame Stahl’s character was, touching as was her story, and
exalted and moving as was her speech, Kitty could not help detecting in her
some traits which perplexed her. She noticed that when questioning her about
her family, Madame Stahl had smiled contemptuously, which was not in accord
with Christian meekness. She noticed, too, that when she had found a Catholic
priest with her, Madame Stahl had studiously kept her face in the shadow of the
lamp-shade and had smiled in a peculiar way. Trivial as these two observations
were, they perplexed her, and she had her doubts as to Madame Stahl. But on the
other hand Varenka, alone in the world, without friends or relations, with a
melancholy disappointment in the past, desiring nothing, regretting nothing,
was just that perfection of which Kitty dared hardly dream. In Varenka she
realized that one has but to forget oneself and love others, and one will be
calm, happy, and noble. And that was what Kitty longed to be. Seeing now
clearly what was the most important, Kitty was not satisfied with being
enthusiastic over it; she at once gave herself up with her whole soul to the
new life that was opening to her. From Varenka’s accounts of the doings of
Madame Stahl and other people whom she mentioned, Kitty had already constructed
the plan of her own future life. She would, like Madame Stahl’s niece, Aline,
of whom Varenka had talked to her a great deal, seek out those who were in
trouble, wherever she might be living, help them as far as she could, give them
the Gospel, read the Gospel to the sick, to criminals, to the dying. The idea
of reading the Gospel to criminals, as Aline did, particularly fascinated
Kitty. But all these were secret dreams, of which Kitty did not talk either to
her mother or to Varenka.
While
awaiting the time for carrying out her plans on a large scale, however, Kitty,
even then at the springs, where there were so many people ill and unhappy,
readily found a chance for practicing her new principles in imitation of
Varenka.
At first
the princess noticed nothing but that Kitty was much under the influence of her
engouement, as she called it, for Madame Stahl, and still more for
Varenka. She saw that Kitty did not merely imitate Varenka in her conduct, but
unconsciously imitated her in her manner of walking, of talking, of blinking
her eyes. But later on the princess noticed that, apart from this adoration,
some kind of serious spiritual change was taking place in her daughter.
The
princess saw that in the evenings Kitty read a French testament that Madame
Stahl had given her—a thing she had never done before; that she avoided society
acquaintances and associated with the sick people who were under Varenka’s
protection, and especially one poor family, that of a sick painter, Petrov.
Kitty was unmistakably proud of playing the part of a sister of mercy in that
family. All this was well enough, and the princess had nothing to say against
it, especially as Petrov’s wife was a perfectly nice sort of woman, and that
the German princess, noticing Kitty’s devotion, praised her, calling her an
angel of consolation. All this would have been very well, if there had been no
exaggeration. But the princess saw that her daughter was rushing into extremes,
and so indeed she told her.
“Il ne
faut jamais rien outrer,” she said to her.
Her
daughter made her no reply, only in her heart she thought that one could not
talk about exaggeration where Christianity was concerned. What exaggeration
could there be in the practice of a doctrine wherein one was bidden to turn the
other cheek when one was smitten, and give one’s cloak if one’s coat were
taken? But the princess disliked this exaggeration, and disliked even more the
fact that she felt her daughter did not care to show her all her heart. Kitty
did in fact conceal her new views and feelings from her mother. She concealed
them not because she did not respect or did not love her mother, but simply
because she was her mother. She would have revealed them to anyone sooner than
to her mother.
“How is it
Anna Pavlovna’s not been to see us for so long?” the princess said one day of
Madame Petrova. “I’ve asked her, but she seems put out about something.”
“No, I’ve
not noticed it, maman,” said Kitty, flushing hotly.
“Is it
long since you went to see them?”
“We’re
meaning to make an expedition to the mountains tomorrow,” answered Kitty.
“Well, you
can go,” answered the princess, gazing at her daughter’s embarrassed face and
trying to guess the cause of her embarrassment.
That day
Varenka came to dinner and told them that Anna Pavlovna had changed her mind
and given up the expedition for the morrow. And the princess noticed again that
Kitty reddened.
“Kitty,
haven’t you had some misunderstanding with the Petrovs?” said the princess,
when they were left alone. “Why has she given up sending the children and
coming to see us?”
Kitty
answered that nothing had happened between them, and that she could not tell
why Anna Pavlovna seemed displeased with her. Kitty answered perfectly truly.
She did not know the reason Anna Pavlovna had changed to her, but she guessed
it. She guessed at something which she could not tell her mother, which she did
not put into words to herself. It was one of those things which one knows but
which one can never speak of even to oneself, so terrible and shameful would it
be to be mistaken.
Again and
again she went over in her memory all her relations with the family. She
remembered the simple delight expressed on the round, good-humoured face of
Anna Pavlovna at their meetings; she remembered their secret confabulations
about the invalid, their plots to draw him away from the work which was
forbidden him, and to get him out-of-doors; the devotion of the youngest boy,
who used to call her “my Kitty,” and would not go to bed without her. How nice
it all was! Then she recalled the thin, terribly thin figure of Petrov, with
his long neck, in his brown coat, his scant, curly hair, his questioning blue
eyes that were so terrible to Kitty at first, and his painful attempts to seem
hearty and lively in her presence. She recalled the efforts she had made at
first to overcome the repugnance she felt for him, as for all consumptive
people, and the pains it had cost her to think of things to say to him. She
recalled the timid, softened look with which he gazed at her, and the strange
feeling of compassion and awkwardness, and later of a sense of her own
goodness, which she had felt at it. How nice it all was! But all that was at
first. Now, a few days ago, everything was suddenly spoiled. Anna Pavlovna had
met Kitty with affected cordiality, and had kept continual watch on her and on
her husband.
Could that
touching pleasure he showed when she came near be the cause of Anna Pavlovna’s
coolness?
“Yes,” she
mused, “there was something unnatural about Anna Pavlovna, and utterly unlike
her good nature, when she said angrily the day before yesterday: ‘There, he
will keep waiting for you; he wouldn’t drink his coffee without you, though
he’s grown so dreadfully weak.’”
“Yes,
perhaps, too, she didn’t like it when I gave him the rug. It was all so simple,
but he took it so awkwardly, and was so long thanking me, that I felt awkward
too. And then that portrait of me he did so well. And most of all that look of
confusion and tenderness! Yes, yes, that’s it!” Kitty repeated to herself with
horror. “No, it can’t be, it oughtn’t to be! He’s so much to be pitied!” she
said to herself directly after.
This doubt
poisoned the charm of her new life.
To be continued